must; ~に違いない Is keep believing それでも、私には、素敵なアイデアでいっぱいのポケットが、ここにあるわ カーペンターズ(Carpenters)の代表曲の歌詞を和訳しています。掲載曲数は20曲。なるべく直訳に近くなるように訳しました。 今までで一番難しかったのは 信じ続けること このクレイジーな世界に 私の運命の人がいることを 一時の人生で 人々が行きつ戻りつしている様子 チャンスは来ても 私は気づかないんだろうな Carpenters(カーペンターズ)のTop of the World(トップオブザワールド)の歌詞を和訳・カタカナ化しました。英語が苦手でも歌えるようになってるのでカラオケの練習等に使ってください。他にも多くの洋楽を取り使ってるので良かったらご覧ください! at the Disco「High Hopes」には「成功」の秘訣が隠されている!?(ハイホープス). And fool enough to think that's what I'll find ソリテアー(Solitaire) の歌詞を和訳しました。 実はカーペンターズの曲の中では、あまり印象に残っていなかったのですが和訳すると、こんな曲だったのかという新鮮さを覚えました。 of sight という説もあるが、そのようなイディオムはなかった・・・。 色々な人々と出会って別れて that is what S do; それこそが、Sが~すること/物だ (邦題:青春の輝き) – カーペンターズ. Let's keep it simple It took a while for me to learn でも、自由な関係なんて、あなたが、さよならを言うのを早めるだけよね That nothin' comes for free could は、過去形じゃなくて、実現度が低い、推量 カーペンターズの曲を紹介しています。色あせない魅力を伝えていきたいです。 <> Jambalaya (On the Bayou) 和訳 歌詞. 本人動画では、in って言ってるように、思う・・・。 で、1曲目は王道中の王道の中から カーペンターズの「イエスタデイ・ワンス・モア」を選曲されています。 アンコーさんの解説では、この曲は、すぎさった過去を思う、 日本人の感性にとてもマッチした歌だと。そして、 恋人を偲ぶ曲である人と、そうではないという人とで、議論を呼び、1冊の本が書かれているんだとか。 私は、希望にすがりつきながら、友達なんか、一人も見つかりそうもなく、朝の4時に、目が冴えて、眠れないでいる。 信じ続けることなのよ 私にもチャンスは訪れるかもしれない そして 気づかないかもしれない, I used to say, no promises 私だって、恋をしなきゃいけないって、わかってるのよ promise; 約束、契約、保証  It took a while for me to learn That nothin' comes for free 色々、良いアイデアは思い浮かぶけど、そのアイデアは、すべて机上の空論で、そんな発想を並べ立てても、この孤独な夜は、とてもじゃないけど、慰められない・・・。 でも、自由な関係なんて、あなたが、さよならを言うのを早めるだけよ comfort; 慰める、励ます それ that = perfection 完璧な理想通りの男 はかない一生を通して、 これまでの人生の中で一番大変なことは 和訳した感想. 私だって、恋をしなきゃいけないって、わかってるのよ Carpenters Forever. そういうことですね。。 it = relationship  お付き合い それが、バカなことぐらい、わかってるわ・・・、 でも、相手を束縛することもできないので、結果的に、彼にとって、別れを言いやすくなる、別れを助長させる・・・ っていうことです。 lives; 人生(life)の複数形 人々の人生は、短く儚いもので、その一生を通じて、人々が行き交い、すれ違っていく・・・。 私にもチャンスが、やって来るのかもしれないけど、私には、一生、わからないのかもね・・・ カーペンターズの青春の輝き(I Need To Be In Love)は、恋に尻込む歌(和訳付). 私は、友達なんか、一人も見つかりそうもなく、朝の4時に、目が冴えて、眠れない、そして、私は、希望にすがりつく。 hope; 希望、望み 希望に、すがりついてるけど、私は大丈夫よ I know I've wasted too much time But freedom only helps you say goodbye 私だって、これまで、あまりに時間を無駄にしてきたって、わかってるのよ  The price I've paid is high enough for me I'm wide awake at four a.m. Is keep believing 『青春の輝き』『イエスタデイ・ワンス・モア』などのヒット曲で日本でもおなじみのカーペンターズ。 音楽の教科書にも載っているので、若いファンの方も多いと思います。 出来上がって、曲聴きながら読んでみたら、泣いてしまった・・・。 But freedom only helps you say goodbye 形容詞 enough for 人; (人)にとって、十分・・・だ But none of them will comfort me tonight まぁ、普通に、and でもいいと思うけど。 say goodbye; さよならを言う、別れを告げる 私だって、恋をしなきゃいけないって、わかってるのよ 青春の輝き / カーペンターズ I Need To be In Love / The Carpenters. オンリー・イエスタデイ(Only Yesterday) の歌詞を和訳しました。 「つい昨日のこと」と和訳するとワンナイトラブ(? ひょっとしたら、~かもしれない My chance could come and I might never know でも その自由は あなたに「さよなら」って言わせただけね The way that people come and go There's someone in this crazy world for me, My chance could come and I might never know, The price I've paid is high enough for me, I know I ask perfection of a quite imperfect world, And fool enough to think that's what I'll find, So here I am with pockets full of good intentions. けど そのどれも今夜の私を慰めてはくれないの 希望を持たせるもの、頼みの綱、希望の星 I know I've wasted too much time 夢や希望とは、ちょっと違くて、ビジネス的だった。 might も、実現度が低い、推量で、こちらも、同じように、あり得ない感じ。 私は、完璧な理想通りの男を、見つけるつもりだ っていう感じかな。。 不完全、未完成な世界とは  Hanging on a hope, but I'm alright Without a friend in sight 【歌詞翻訳・意味解説】Carpenters/カーペンターズ I Need To Be In Love/邦題:青春の輝き (私は愛することが必要)【歌詞翻訳・意味解説】 らまー 6月 27, 2019 intention; 意図、心構え、決意、目標、目的 Copyright © CyberAgent, Inc. All Rights Reserved. もちろん、自分を含めてね・・・。 Carpenters - I Need To Be In Love カーペンターズ - アイ・ニード・トゥー・ビー・イン・ラヴ(邦題:青春の輝き)  アメリカ出身の兄妹によるデュオ カーペンターズの、7thアルバム「A Kind of Hush」(邦題:見つめあう愛) に収録されている曲です。 1976年5月にシングルとしてリリースされまし …  I'm wide awake at four a.m.  without 名詞 in sight;  どれだけつまづこうとも、恋せよ乙女   ですね・・・。, カーペンターズの青春の輝き(I Need To Be In Love)は、恋に尻込む歌(和訳付) | みるんの Love & English Diary♪, 人々の人生は、短く儚いもので、その一生を通じて、人々が行き交い、すれ違っていく・・・。, でも、相手を束縛することもできないので、結果的に、彼にとって、別れを言いやすくなる、別れを助長させる・・・, perfection; 完全(にすること)、完璧さ、完全無欠、完成の域に達した人、最も優れた人や品、完璧な技能、熟練. 人が~するには、(時間)がかかる、必要だ 比較級をつくれない形容詞を修飾  【I Need to Be in Love (青春の輝き) / Carpenters】のPVの無料視聴や歌詞・日本語和訳の確認、結婚式での利用データなど曲の詳細に関するページです。/WiiiiiM(ウィーム)は結婚式で実際に使われた曲をランキング形式で紹介するサイトです。 この曲はカーペンターズで一番スキ歌詞がすごく今の心情とあってたので訳してみました本当の歌詞と意味は違うかもしれないけど悪しからずI Need To Be In… 私だって、わかってるわよ、自分が、欠点だらけの世界に、完璧な相手を求めてるんだって・・・ 私たちの世代では、TBSの連続ドラマ「未成年」が、ビンゴですね So here I am with pockets full of good intention アラフォー世代には、「未成年」のイメージが強烈だけど、この曲の発表は1976年。。 at the Disco(パニック!アット・ザ・ディスコ)の「High Hopes(ハイホー... 【歌詞和訳】The Chainsmokers「Closer ft. 新田真剣佑」実は結構切ない曲だった!?. Through temporary lives この不完全な世界で完璧な運命の人を求めちゃってるって I used to say, no promises  I used to say, no promises. The price I've paid is high enough for me 私だって、これまで、あまりに時間を無駄にしてきたって、わかってるのよ アイ・ニード・トゥ・ビー・イン・ラヴ / ザ・カーペンターズ 徹夜だけじゃなくて、コーヒーを飲んで、目が覚めた、 「好きな事」「気になった事」をただひたすら書いてます。, 人生久しぶりの勉強モード。しかし、勉強が全然はかどらないというピンチ!を救ってくれたのは・・・, 【歌詞和訳】Billie Eilish「bad guy」実はエロティックで怖い曲なんです!?. でも(運命の人が)見つかるって バカな私は思っているの・・・, So here I am with pockets full of good intentions 恋愛偏差値が低い、嫁に行き遅れた私には、なかなか、響くものがあります。 カーペンターズの曲の中で、これが一番好きです。 そのはかない一生の内に いしだ壱成が、かなり、いい味出してたのに、あの後、鳴かず飛ばずで、残念・・・。 遠野なぎ子とか、陰あったけど、超キレイで、香取慎吾に、反町隆史に、河合我聞に、今考えると、すごいメンバー。。 難しいこの文・・・。 分かってるわ 多くの時間を無駄にしてきたって can; ~であり得る 自由恋愛をすれば、自分は束縛されないので、解放されます。 quite; (副詞)完全に、すっかり、まったく カーペンターズの世界では、カーペンターズの曲や歌詞、譜面などでカーペンターズの魅力を紹介しています。 今までカーペンターズにあまり関心がなかった方々のカーペンターズへのきっかけになったりしたら素敵だと思います。 カーペンターズ ソング (それを学ぶのに)払ってきた代償は、私には、相当、痛いものよ・・・ 以上です。 came/was in sight ~が見えてきた 私にもチャンスが、やって来るのかもしれないけど、私には、一生、わからないかもね・・・ でも、そのどれもが、今晩は、私をなぐさめてくれそうにないの price; 代償、犠牲、対価 浜崎あゆみが、女子高生役で出てるのが話題だったね。 素敵な恋をするために、パーティに出かけよう、新しいサークルに入ろう、お洒落をしよう、ダイエットしよう・・・ 学ぶには、しばらく時間がかかったわ 私は、(まったく不完全な世界) に対して、(完全無欠なもの) を頼んでる、要求している in sight; 間近に、見えるところに、 find; (努力して)見つけ出す (恋をしなくちゃいけない、邦題: 青春の輝き) カーペンターズの名曲ランキングベスト20 青春の輝きだけじゃない! <歌詞和訳>I Need To Be In Love (青春の輝き) – Carpenters 曲の解説と意味も 2019-12-27 2020-10-19 Carpenters 歌詞和訳 [恋愛] 別れ/後悔 , [生き方] 新たな出発/転機 原題は「I Need To Be In Love」。邦題の「青春の輝き」というのは、なんとも凄いセンスですよね。日本だと、TBSのドラマ「未成年」の主題歌としても有名ですよね。, 個人的には「未成年」という言葉から連想される「不安定感」の方が、曲のイメージにしっくりきますね。歌詞を和訳してみると分かりますが、およそ「輝き」というキラキラしたイメージは歌詞にはなく、その輝きをまぶしいと感じているのが主人公なのかなと。, 恋することに臆病になってしまった女性の複雑な葛藤、その辺を意識してカーペンターズの「青春の輝き」の歌詞を和訳してみました。, The hardest thing I've ever done はかない一生を通して、人々が、行き交うように この気持ち、よくわかりますねぇ。。 寝ていたけど、スッキリ起きれた などにも使います。 和訳した感想. そして、そんな人を、見つけようと思ってる私が、本当にバカだってことにも・・・ ひょっとしたら、~かもしれない hang on; ~にしがみつく、すがりつく I know I need to be in love could; ひょっとして、~であり得るかもしれない I am fool enough to do; ~するなんて、私は、バカだ そして、そんな人を、見つけようと思ってる私が、本当にバカだってことも・・・  But none of them will comfort me tonight 恋人契約を結ばず、気が向いたときに、お互いの都合がつくときに、会いましょう I know I ask perfection of a quite imperfect world a while; しばらくの間、ちょっとの間 might have never known じゃないと・・・。 今日は、カーペンターズの青春の輝き I Need To Be In Love を和訳してみました。 傷つかずに、得られるものなんて、何もないんだと、 keep believing (that) there's someone.. 何故かというと、深い付き合いになって、束縛されたくないし、深入りしたのに、別れて傷つくのも怖いからです。 そんな人が、この地球のどこかにいると、疑いなく、信じ続けること・・・。 full of; ~でいっぱいの 私のポケットには良いアイディアがたくさん詰まっているわ それこそが、まさに、私が、見つけようとするものだと、思ってる私が、バカだって、私は、わかってる Carpenters(カーペンターズ)のI Need To Be In Love(アイニードトゥビーインラブ)の歌詞をカタカナ化しました。英語が苦手でも歌えるようになってるのでカラオケの練習等に使ってください。他にも多くの洋楽を取り使ってるので良かったらご覧ください! 歌詞の順番で、訳しきれませんが・・・。 will は、~するつもり(意志)  となる そばに友達は誰もいなくて There's someone in this crazy world for me このバカげた世界にでも、私の運命の相手がいるんだと・・・ imperfect; 不完全な、未完成な、不十分な、欠陥や欠点のある カーペンターズは、兄妹なんだけど、色々家庭事情が複雑で・・・。 儚く、美しい声の持ち主のシンガー、カレンは、精神を病んでいて、母親の愛が欲しくて、拒食症になるくらい、心を病んでいたみたい。。 今回、歌詞を和訳したのはカーペンターズの「青春の輝き」 原題は 「I Need To Be In Love」 。 邦題の「青春の輝き」というのは、なんとも凄いセンスですよね。日本だと、TBSのドラマ 「未成年」 の主題歌としても有名ですよね。. I Need To Be In Love / The Carpenters And fool enough to think that's what I'll find the hardest thing; 一番、つらい or 難しい事 I'm wide awake at four a.m. 今日は、カーペンターズの青春の輝き I Need To Be In Love を和訳してみました。 私たちの世代では、 TBSの連続ドラマ「未成年」 が、ビンゴですね 10代の傷つきやすい若者特有の、退廃感、危うさ が、この曲にピッタリでした。 朝の4時に、目が冴えて、眠れないでいるの いい意味でも、悪い意味でも、相手の心に深入りしないと、ご縁って、素通りしていってしまいますねぇ。。 someone; 大切な人、特別な人 今回、歌詞を和訳するのはBillie Eilish(ビリー・アイリッシュ)の「bad guy(バッド・ガイ)」。タイトルの「bad... 【歌詞和訳】Ed Sheeran「Shape Of You」は少年のエロティックで純粋な欲望が歌われている!. 午前4時なのに 目は覚めていて alone, impossible, perfect, right, wrong, exhausted..  Without a friend in sight 人に、Oを、お願いする、頼む、要求する、質問する 洋楽を使って楽しく英語学習ができれば最高ですね。 カーペンターズ(Carpenters)の歌は、発音も聞き取りやすく、英語表現も教科書のように丁寧なものが多いので、英語学習におすすめです。 この記事ではカーペンターズの楽曲「I Need To Be In Love」(青春の輝き)を題材に、英語多聴の … There's someone in this crazy world for me 歌詞は、いたって、シンプルなものですが、 そして、そんな人を、見つけようと思ってる私が、本当にバカだってことも・・・ I know I ask perfection of a quite imperfect world help 人 (to) do; 人が~するのを、助長する、促進する could より、might の方が、若干、起こりやすい。 これまでの私の人生で、最もつらいことは、このバカげた世界にでも、私の運命の相手がいるんだと、信じ続けることよ・・・ それでも、私には、素敵なアイデアでいっぱいのポケットが、ここにあるわ  My chance could come and I might never know 昔は、よく言ってたのよ、「形にこだわらず、シンプルなお付き合いにしましょう」って・・・ for free; 無料で、ただで I know I've wasted too much time そして、そんな人を、見つけようと思ってる私が、本当にバカだってことも・・・ 恋の喜びと切なさを乗り越えた自分の成長記録をメインに、お気に入りの洋楽や邦楽の歌詞を訳していくブログ。。【コンテンツの無断転用&転載は禁止です。リプログは可(承諾不要)】Copyright © since 2015 みるん. I know I need to be in love 今回、歌詞を和訳するのはエドシーランの「シェイプオブユー」。タイトルの「Shape Of You」は直訳すると、「君の形」。歌詞を... 【歌詞和訳】Panic! 2018年12月14日; 2020年11月14日; 音楽-お気に入り; 1970年代, ランキング, 洋楽, 音楽(アーティスト別) 421view オレの歌詞和訳では、洋楽の歌詞を和訳しています。一部邦楽の歌詞も和訳しています。掲載曲数1800曲以上、アーティスト数170以上。なるべく意訳をせずに、直訳に近くなるように訳してみました。 ちなみに邦題は 「遥かなる影」 と和訳されてますね。 そういうことですね。。 そういうことですね。。 今回、歌詞を和訳するのはThe Chainsmokersの「Closer」。フィーチャリングに「新田真剣佑」を迎えた一曲。タイト... 【歌詞和訳】Sia(シーア)「Chandelier(シャンデリア)」は色々な解釈がありますが、、、. perfection; 完全(にすること)、完璧さ、完全無欠、完成の域に達した人、最も優れた人や品、完璧な技能、熟練 でも、そう簡単に、自分は曲げられないのよ。 Hanging on a hope, but I'm alright I know I've wasted too much time カーペンターズの「青春の輝き」の日本語訳がわかれば教えてください。 カーペンターズの「青春の輝き」の日本語訳がわかれば教えてください。 原題は「INeedtoBeinLove」、下記サイトに載っています … (それを学ぶのに)払ってきた代償は、私には、相当、痛いものよ・・・ hard; つらい、難しい、硬い 私だって、わかってるわよ、自分が、欠点だらけの世界に、完璧な相手を求めてるんだって・・・ Without a friend in sight 解説編は、以下の通りです。 I know I ask perfection of a quite imperfect world 以前はこう言ってたの 「約束なんていらない 「月日は百代の過客にして、行かふ年も又旅人也」 ~ 和訳を終えて、あとがき  ~ sight; 視界、視力、見ること them = ポケットいっぱいのアイデア達 です。 find は、1人称+意志動詞(自分で止められる) なので シンプルなままがいい」ってね 今回、歌詞を和訳するのはPanic! I will find (perfection)  might; ひょっとして、~かもしれない 私が、これまでやってきたことのなかで、最もつらいこと カーペンターズ(CARPENTERS)のPVをユーチューブ(YouTube)より簡単に無料で視聴できます。また、全曲に歌詞(英語 日本語訳 和訳)を付けて紹介しています。視聴(試聴)ランキングあり。 このおかしな世の中でも、私の運命の人はいるってね pay the price; 代償、犠牲、対価を払う 後ろにbut があるから、前の文からのつながりで、while かな。。 人々が、行き交うように・・・ プロジェクトなんかで、やりたいアイデア、目的が、沢山ある みたいな感じ  推量の実現可能レベル  could や might は、過去形ではなく、現在において、実現度が低いことを、推量して使う。 希望に、すがりついてるけど、私は大丈夫よ これが、一番難しいし、つらいことです。。 学ぶのにちょっと時間がかかったわ 代償無しでは何も得られないってね 傷つかずに、得られるものなんて、何もないんだと、学ぶには、しばらく時間がかかったわ 自由恋愛 をしようと、昔、彼女は、男どもに提案してきたんですね。 ask O of 人= ask 人 + O;  I know I ask perfection of a quite imperfect world used to do; 昔はよく、~したものだった Hanging on a hope, but I'm alright 欠点ばかりの人しかいない、この世界に対して、 私が、理想の男を求めてる・・・。 It takes 時間 for 人 to do;  will; ~だろう 10代の傷つきやすい若者特有の、退廃感、危うさが、この曲にピッタリでした。 だって、過去形なら、might の時制も過去になり、 chance; チャンス、機会 是非、お楽しみください。。 And fool enough to think that's what I'll find Carpenters(カーペンターズ)の名曲、I Need To Be In Love(青春の輝き)の歌詞和訳をストーリー・エピソード•動画ともに紹介。 ever; (最上級を強調)これまでで、今までで 「青春の輝き」という邦題がついたこの曲...きれいなメロディでせつないですよね。 冒頭のpvを見ましたか。空港から機内へ進むカーペンターズ兄妹。リチャード、カレン、それぞれの表情が映し出されます。ファンに笑顔を振りまいたあと、一人のときは神妙な顔つきで孤独感 今回、歌詞を和訳するのはシーアの「シャンデリア」。タイトルの「Chandelier(シャンデリア)」は、和訳するもなにも、そのまま... 【歌詞和訳】Fitz and the Tantrums「Handclap」ちょっと変わったラブソング!?. カーペンターズの名曲「青春の輝き(I need to be in love)」と「Yesterday once more(イエスタデイワンスモア)」の歌詞を和訳して歌ってみました。日本語で歌っても素敵です・・・ Let's keep it simple may; たぶん、~かもしれない また、気になる所があったら、ちょくちょく訂正します。。 私が払ってきた代償は 高過ぎるわ・・・, I know I need to be in love いや~、悲しいけど、よくわかるわ~。 カレンの声が、あまりに物悲しく、しかも、それだけに、この曲は、すごく美しいのよね・・・。 当時の動画は、こちらから、どうぞ~。 気付いてるわ 恋をしなきゃって シンプルにお付き合いしましょう」って・・・ cf. 朝の4時に、目が冴えて、眠れずに、 the way that S+V; (接続詞的)Sが、Vするように The way that people come and go I know I need to be in love That nothin' comes for free But none of them will comfort me tonight というような感じです。 またもや、生まれる前だわ・・・。 でも、そのどれもが、今晩は、私をなぐさめてくれそうにないの 運命の相手を見つけること が、難しい、つらいんじゃないんです。 ここでは、眠れずに目が冴えてる ってことですね。 I am wide awake at four am, without a friend in sight, while I hang on a hope. pocket; ポケット And I’d memorize each word (Shoobidoo, wangdang) 今回、歌詞を和訳したのはカーペンターズの「青春の輝き」 原題は 「I Need To Be In Love」 。 邦題の「青春の輝き」というのは、なんとも凄いセンスで … たった一つの希望にしがみついている けど 私は大丈夫・・・, CARPENTERS「I Need To Be In Love」の邦題は「青春の輝き」でしたが、歌詞を和訳してみて、やはり「輝き」といったキラキラしたものは個人的には感じられませんでした。感じられるとしたら、この曲の主人公の女性が眩しく感じているモノなのかな?, 過去の恋が上手くいかず、そして今も「運命の人」と出会う、完璧な恋を追い求めてしまっている。そんなことは自分の人生には起きないって諦めようと思うけど、諦めきれない。そんな女性の複雑な葛藤がテーマですかね。, そもそも、この曲の主人公の年齢はいくつぐらいなんでしょうか。私は歌詞を和訳していて、30歳くらいかなって感じたんですけど、この辺は聴く人によって感じ方が違うところですよね。, なので、「青春の輝き」という邦題は、個人的にはあまりしっくりきていないんですよね。というか原題は「I Need To Be In Love」ですからね。和訳としては「恋をしなくちゃ」って感じにしましたが、やはり「恋をしなくちゃ・・・けど運命の人が見つかるってまだ思ってる」という葛藤が原題には感じられますよね。, 「青春の輝き」っていう邦題のイメージだと、歌詞を和訳していて「私が払った代償は高過ぎるわ」な歌詞のところで、なにか合わないような。「代償を払った」つまり、「多くの時間を無駄に過ごしてきた」という時間の経過が感じられる以上、「青春」という若さのイメージとは少しずれるような・・・, この手の曲って、聴く人のその時の現状によって、ものすごく心に刺さったりしますよね。「もう、自分のこと歌っているじゃないの~」ってなくらいに(笑), 『Mr.マイウェイ』30代。MAN。 友達なんか、一人も見つかりそうもなくて そういうことですね。。 All Rights Reserved. keep doing; ~し続ける  The hardest thing I've ever done Is keep believing There's someone in this crazy world for me 昔は、よく言ったものよ、「形にこだわらず、 「信じ続ける」こと And fool enough to think that's what I'll find 具体例を出すと、お見合いパーティ に行ったとする。 temporary; 仮の、一時的な、はかない 2016.5.27横浜(関内)Paradice Cafeでのライブよりカーペンターズの音楽をライブ演奏でお届けする「ONCEMORES」(ワンスモアーズ)のライブ動画です。 恋をしなきゃいけないってわかってるけど、妥協もできず、理想ばかり掲げていては、なかなか運命は動かず、毎晩、孤独なだけ・・・。 内容は、なんでもいいんですが・・・、 人間には、欠点が付き物だ ってことです。 will comfort ですから、まだ眠りに就く前で、これから、夜の孤独との戦いが、やってくるわけですね。 Let's keep it simple (意味:月日というのは、永遠に旅を続ける旅人のようなものであり、来ては去り、去っては来る年もまた同じように旅人である) 私だって、わかってるわよ、自分が、欠点だらけの世界に、完璧な相手を求めてるんだって・・・ intention は、難しいけど、やりたいと思ってる事、計画 みたいな感じらしい。  The way that people come and go Through temporary lives そんな風に、私にもチャンスが、いずれ、訪れることがあるのかもしれない・・・。けれど、あっという間で、私には、一生、気付くことができないのかもしれないわ・・・。。 そこでは、不完全(=難点・欠点の多い)な男しか参加していない。 crazy; 奇妙な、おかしな、バカげた、狂った 代償 という意味が、わからないので、調べると・・・。  So here I am with pockets full of good intention 私だって、これまで、あまりに時間を無駄にしてきたって、わかってるのよ 松尾芭蕉の、奥の細道を、思い出しますね。。 だけど、そのパーティ(主催者)に、完全無欠なもの(=理想通りの男)が欲しいと、、無理難題を、要求する 今までしたことで最も難しかったことは、 信じ続けること この狂った世の中で、 私のためにも誰かがいる みんな入れ代り立ち代り、 短い生活を送っている中で 私にチャンスが来るかもしれないことを、 完全無欠なもの = 理想通りの完璧な、恋愛相手 Hanging on は、分詞構文だろうなぁ・・・。 もう、そんな人、どこにもいないんじゃないかっていう、自分の疑念、不安、弱さと戦い続けるのが、一番、しんどいっていうことです。 high; (代償が)高くつく、(犠牲が)大きい、(出費が)痛い だから、きっと、恋愛もうまくいかなかったんだろうなぁ。。 It took a while for me to learn believing には、that が隠れていて、すべて、一つの長い分です。 I am wide awake at four am, without a friend in sight, and I hang on a hope.  And fool enough to think that's what I'll find should/ought to; ~のはずだ 欠陥、欠点のある男/人間しか存在しない、この世界 ってことかな。。 これまでの私の人生で、最もつらいことは、 ということで今回は、カーペンターズ(Carpenters)の. Through temporary lives  But freedom only helps you say goodbye ということで今回は、カーペンターズ(Carpenters)の. be wide awake; (夜眠れずにor寝てたけど)すっかり目が覚めた The hardest thing I've ever done I ask [perfection] of [a quite imperfect world] まだ、整形ゾンビになる前で、超かわいかった。。 through; ~を通して、貫いて、初めから終わりまで 要は、こういうことです。 would; ~かもしれない 代償 goo 国語辞典より, 私だって、わかってるわよ、自分が、欠点だらけの世界に、完璧な相手を求めてるんだって・・・ the hardest thing I've ever done  現在完了の継続 ~が、すぐに得られそうにもない状況で この分は、前の I know が、まだ係ってるはず・・・。 The price I've paid is high enough for me 直訳すると、I know I am が抜けていて、 友達なんか、一人も見つかりそうもなくて My chance could come and I might never know

オレンジゼリー ゼラチン 保育園, 樋ノ口 保育所 今治, ケチャップ で カレー, コナン映画 2020 レンタル, ウォーキングデッド ロジータ 恋人, 醍醐虎汰朗 ペダステ 炎上, B'z グッズ Amazon,